This was an amazing book. It’s not only a fascinating pair of stories in itself, but the story of how this book came to be written and published 60 years after the author’s death is just as compelling and difficult to view separately.
Irene Nemirovsky was a successful writer in 1930’s Paris. She’d been born in Russia and her family fled, eventually to France, at the time of the Russian Revolution. When Germany occupied Paris, she and her husband fled to the countryside with their 2 daughters. Although she had converted to Catholicism, she was arrested and sent to Auschwitz where she died. Her husband also later died there. After evacuating from Paris to a small town in the French Countryside, she had begun writing what would become Suite Francais. The Appendices in the book include her notes for what she envisioned as a 5 part epic novel. Before she was arrested she had only completed the first two parts. Her daughters’ kept the manuscript, which they mistakenly believed to be their mother’s journal, locked away and unread for many years because they thought it would be too painful. After the youngest one died in 1996, the surviving daughter did finally read the manuscript. She discovered a completed first part and the initial manuscript of the second part of their mother’s planned novel. These are what has become Suite Francaise.
The first part “Storm in June” begins with the evacuation of Paris as German troops are preparing move in. We follow many different people ranging from aristocrats and artists to working class folks as they flee to the countryside. The descriptions of the clogged roads and overwhelmed country villages as the evacuees seek food and shelter are vivid. The struggles of the characters to face their situation and survive or panic are highly emotional. The seemingly unconnected vignettes do eventually intertwine as some of the characters meet and interact. Many of them do eventually return to Paris as the occupation continues. This section seems choppy at times, but I think that is what conveys some of the confusion and disorientation the characters are experiencing.
The second part, “Dolce”, is set in a small village during the ongoing German occupation. The soldiers that are billeted with the local families become part of the story. Some of the characters we met in Storm in June are also in this part of the book. In both sections of the novel, there is interesting commentary on the social classes and their actions and reactions to the turmoil of their world. The writing is absolutely beautiful which is impressive, considering it was translated from the original French.
The story OF this book is as much a part of it as the actual novel. Although it was not published until 2004, it was not written from the viewpoint of looking back in time to these events. It was amazing to read this and remember that the outcome of the war was unknown and the author didn’t survive to find out.
An appendix with Nemirovsky’s own notes that she made as she envisioned the full novel and wrote follows the text of the book. This insight into the author’s process is fascinating. There is also a section of letters that tell more of what happened to her and her family. Finally, an excerpt from the preface to the 2004 French edition of the book
THANK YOU to Andie for recommending this book.
Read more...